|
|
| Vitrine avec des vases canopes et des bouchons de vases. |
|
|
| Les vases que l'on qualifie de « canopes » par allusion à la forme de l'Osiris jadis vénéré à Canope, sont au nombre de quatre, et placés sous la protection de quatre divinités mâles qui leur prêtent leurs traits - les quatre Enfants d'Horus - et quatre divinités féminines : Isis, Nephthys, Selqit et Neith. |
|
|
| Les vases canopes sont assez bien représentés dans cette collection. Les Enfants d'Horus - Amsit (tête d'homme), Hâpy (tête de cynocéphale), Douamoutef (tête de chien), Qebehsenouf (tête de faucon) - se tiennent de part et d'autre de la momie du défunt et veillent sur les viscères; on les retrouve sur les sarcophages à des endroits stratégiques. |
|
|
| Les liens entre organes et divinités dépendent étroitement des qualifications de chacune d'entre elles. |
|
|
| Bien que les Egyptiens ne respectent pas toujours l'ordre dans lequel les organes (foie, poumons, rate, intestins et estomac) sont déposés dans les vases, Amsit a cependant un lien, en général, par homophonie, avec le foie (miset). Assimilés aux organes eux-mêmes, les Enfants d'Horus peuvent en garantir l'intégrité et l'usage. |
|
|
| En effet, un texte magique, de l'époque tardive proclame, en s'adressant à un démon : «Tu ne t'élèveras pas dans son foie (miset), dans sa rate (nenchem), dans son poumon (oufa), dans aucune chair qui se trouve dans son ventre ; Amsit, Hâpy, Douamoutef, Qebehsenouf, ces grands dieux qui sont dans son ventre, sont contre toi». |
|
|
| Devant la difficulté de réaliser ces récipients spéciaux et aussi par souci de réduire le prix de l'embaumement, on finit par placer dans l'abdomen et dans la cage thoracique des fragments des organes enfermant des figurines en cire, des quatre fils d'Horus: ce sont les paquets-canopes placés à peu près aux endroits qu'ils occupent dans la cavité abdominale. En général, une formule rituelle est inscrite sur la panse du vase, laquelle mentionne les nom et titre(s) du défunt. |
|
|
| Les vases-canopes sont des objets de curiosité par excellence d'autant plus qu'ils étaient nombreux. La collection comprend, entre autres, le vase correspondant à la personnalité d'Amsit tiré du mobilier funéraire du «Sem, grand des artisans, Pa-hem-netjer». Le détenteur d'un de ces récipients est le «scribe royal, l'intendant des suivants du seigneur du Double-Pays, Méhy». |
|
|
| Une série formée de trois pièces - Amsit, Douamoutef et Hâpy - était la propriété du scribe Pendoua. Un bouchon représentant Amsit porte, quant à lui, le nom du «chef de la philè (équipe) des scribes, Ta-nen-Djehouty». Une paire de bouchons reproduit les têtes d'un cynocéphale et d'un chien. |
|
|
| Un exemplaire complet d'époque saïte appartient à un certain Ouahibrê; deux autres portent le nom de Padineith. |
|
|
| Les vases canopes ne sont pas toujours taillés dans de la pierre; ils peuvent être moulés en terre cuite. |
|
|
| Bouchon à tête de babouin. |
|
|
| Canope d'Amsit. |
|
|
| Canope d'Amsit. |
|
|
| Canope et bouchon. |
|
|
| Canopes et bouchon à tête de faucon. |
|
|
| Bouchons à tête humaine : Amsit. |
|
|
| Amsit. |
|
|
| Amsit. |
|
|
| Amsit. |
|
|
|
Cuve
du sarcophage et "Livre de Sortir au Jour". |
|
|
|
À l'intérieur, sur un fond blanc, Ptah-Sokar-Osiris
momiforme et hiéracocéphale est peint en
rouge, jaune, bleu et vert, Il
est coiffé de l'atefet, il se
tient debout sur un hiéroglyphe
rectangulaire représentant la
salle de l'or, un long sceptre heka dans ses
mains. Devant lui sont écrits
verticalement ses noms : "Sokar, Ptah-Sokar-Osiris", inscription qui se poursuit
par les signes sur lesquels il se
dresse: "qui préside à la salle de
l'or". Il est surmonté, au chevet, d'un soleil flanqué de deux uraeï portant
chacun un signe ânkh. À
gauche, verticalement: "Béhédéty, seigneur du ciel, puisse-t-il
donner des offrandes alimentaires
(consistant en) bière, bovidés, volailles, encens et
vêtements". À droite, verticalement: "Béhédéty,
seigneur du ciel, puisse-t-il donner des
offrandes à l'Osiris,
la maîtresse de maison, Inimen(na)ysnebou(t), vénérable" |
|
|
| Les deux textes latéraux, sur les éclisses, reproduisent une information de même nature que celle qui est portée à l'extérieur. |
|
|
| Ptah-Sokar-Osiris. |
|
|
| Ptah-Sokar-Osiris. |
|
|
| Ptah-Sokar-Osiris. |
|
|
| Le socle où repose Ptah-Sokar-Osiris se nomme d'après les textes: "la salle de l'or". |
|
|
| Le socle où repose Ptah-Sokar-Osiris se nomme d'après les textes: "la salle de l'or". |
|
|
| Ptah-Sokar-Osiris. |
|
|
| Ptah-Sokar-Osiris. |
|
|
| Ptah-Sokar-Osiris. |